1.154.300.08
IS00102/08
OK
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "LIGHT AIR" ISTRUCTIONS FOR INSTALLING THE "LIGHT AIR" SYSTEM MODE D'INSTALLATION DU SYSTEME "LIGHT AIR" ANWEISUNGEN FÜR DIE INSTALLATION DES SYSTEMS "LIGHT AIR" ISTRUKTIES VOOR HET INSTALLEREN VAN HET "LIGHT AIR" SYSTEEM INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION DEL SISTEMA "LIGHT AIR" INSTALLATIONSVEJLEDNING TIL SYSTEMET "LIGHT AIR" INSTRUKSJONER FOR INSTALLERING AV "LIGHT AIR"-SYSTEMET INSTALLATIONSANVISNINGAR FÖR SYSTEM "LIGHT AIR"
NO
OK
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
NO
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA !
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA KONSULTATION.
33 mm L1
98 mm
L1
33 mm
MAX 1500 mm
art. 9169 - 9170
art. 9168
33 mm L2
98 mm
L2
art. 9111
33 mm
33 mm
L3
98 mm
art. 9110
L3
1
33 mm
ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY ALIMENTATION ZUFUHR VOEDING ALIMENTACION STRØMFORSYNING STRØMFORSYNING ELFÖRSÖRJNING
7÷8 mm
98 mm
6 mm L4 33 mm
ART.
L1
L2
L3
L4
3257 - 3258 - 3259 - 3371 - 3374 - 3378 3380 - 3383 - 3385 - 3393 - 3396 - 3398
1216
1308
1400
1383
3255 - 3256 - 3368 - 3369 - 3370 - 3372 3373 - 3375 - 3377 - 3379 - 3382 - 3384 3387 - 3388 - 3389 - 3390 - 3391 - 3392 3394 - 3395 - 3397 - 3399 - 3409
1516
1608
1700
1591
art. 9169 9170
art. 9168
158 mm
33 mm
98 mm
191 mm
33 mm
98 mm
6 mm
2
P
art. 9111
NO I Fissando la piastra "P", assicurarsi che questa sia centrata rispetto ai moduli. GB When fixing the plate "P" make sure it is in the middle of the modules.
2
F Quand vous fixez la plaque"P", assurez-vous qu'elle est bien centrée par rapport aux modules. D Versichern Sie sich bei der Befestingung der Platte "P" ,dass diese in Bezung auf die Module zentriert ist. NL Bij bevestingen van de plaat "P" moetu opletten dat hij centraal staatten opzichte van de armaturer. E Durante la fijación de la placa "P" comprobar que la misma estácentrada con respecto a los módulos.
1
DK Ved fastgørelse af pladen "P" skal man sikre sig, at den sidder centralt i forhold til modulerne. N Ved feste av platen "P", se til at den er i midten av modulene. S Fäst plattan "P" och försäkra dig om att den är centrerad i förhållande till modulerna. RUS CN
C
A
B C
B I L'art. 9111 può essere sospeso con uno o due cavi d'acciaio. Asportare rispettivamente il gommino "A" o i tappi "B" . Asportare le paretine "C" per l'eventuale passaggio dei cavi d'alimentazione elettrica. GB Article 9111 can be suspended by 1 or 2 steel cables. Remove the rubber "A" or the plugs "B" respectively. Remove the walls "C" for any electric power supply cables to pass. F L’article 9111 peut être suspendu à 1 ou 2 câbles en acier. Enlevez respectivement le caoutchouc "A" ou les bouchons "B". Enlevez les parois "C" pour permettre au besoin le passage des câbles d’amenée du courant. D Der Artikel 9111 kann mittels 1 oder 2 Stahlseilen aufgehängt werden. Nehmen Sie demnach das Gummi "A" oder die Abschlussdeckel "B" ab. Zur eventuellen Durchführung der Zufuhrkabel sind die Wände "C" abzunehmen. NL Het artikel 9111 kan worden opgehangen met 1 of 2 stalen kabels. Verwijder het rubbertje "A" of de doppen "B". Verwijder de wandjes "C" zodat de electrische voedingskabels er eventueel doorheen kunnen.
art. 9110
E El artículo 9111 se puede suspender con 1 o 2 cables de acero. Quite el capuchón de goma "A" o los tapones "B" respectivamente. Quite las paredes "C" para el eventual paso de los cables de alimentación eléctrica. DK Art. 9111 kan hænges op med en eller to stålkabler. Fjern hhv. gummiet"A" eller propperne"B" Fjern væggen "C" for eventuel gennemføring af de elektriske ledninger. N Artikkel 9111 kan henges etter 1 eller 2 stålkabler. Fjern gummi "A" eller pluggene "B" respektivt. Fjern veggene "C" for å la elektrisk strømforsyning passere. S Art. 9111 kan hängas upp med en eller två stålvajrar. Ta bort gummidelen "A" eller pluggarna "B". Ta bort väggarna "C" för en eventuell nätkabelgenomföring. RUS
CN
3
art. 3255 - 3256 - 3257 3368 - 3370 - 3371 3372 - 3377 - 3378 3382 - 3383 - 3387 3389
1 mm
2
1
150 mm 7÷8 mm
ALIMENTAZIONE - POWER SUPPLY ALIMENTATION - EINSPEISUNG STROOMVERZORGING - ALIMENTACIONSTRØMFORSYNING- STRØMFORSYNINGELFÖRSÖRJNING-
I Non è possibile effettuare il cablaggio passante tra versioni dimmerabili ed emergenza. GB Through wiring is not possible between dimmerable and emergency versions. F Il n’est pas possible d’effectuer de câblage traversant entre des versions avec variateur d’intensité et des versions avec éclairage de secours. D Es kann keine Durchgangsverkabelung zwischen der Dimmer-Version und dem Notlicht hergestellt werden. NL Het passeren van de bedrading tussen de dimmer-versies en noodverlichting is niet mogelijk. E No es posible realizar el cableo pasante entre las versiones con regulador de intensidad luminosa y de emergencia. DK Det er ikke muligt at udføre gennemgående ledningsføring mellem modeller med lysdæmpning og nødbelysning. N Gjennomkabling er ikke mulig mellom dimmbare versjoner og nødversjoner.
art. 9169
S Det går inte utföra kabelgenomföringen genom att passera mellan dimmer- och nödversioner RUS CN
1 mm
art. 3258 - 3259 - 3369 - 3373 3374 - 3375 - 3379 - 3380 3384 - 3385 - 3388 - 3390 3391 - 3392 - 3393 - 3394 3395 - 3396 - 3397 - 3398 3399 - 3409
art. 3258 - 3259 - 3369 - 3373 - 3374 3375 - 3379 - 3380 - 3384 - 3385 3388 - 3390 - 3391 - 3392 - 3393 3394 - 3395 - 3396 - 3397 - 3398 3399 - 3409
C I Per consentire il cablaggio passante, alimentare il prodotto dal lato sprovvisto del condensatore "C" indicato in figura. GB To allow for through wiring, connect the product to the electrical mains from the side without the capacitor "C" shown in the figure. F Pour permettre un câblage traversant, raccordez l’article au réseau électrique du côté dépourvu du condensateur "C" comme illustré. D Um die Durchgangsverkabelung herzustellen, schließen Sie das Produkt auf der Seite ohne Kondensator "C", der auf dem Schaubild angzeigt ist, an. NL Om het passeren van de bedrading mogelijk te maken moet het product aan het elektrische net worden aangesloten aan de kant waar zich niet de condensator "C" bevindt. E Para poder efectuar el cableo pasante, conecte el producto a la red eléctrica desde la parte en la que no se encuentra el condensador "C" indicado en la figura. DK For at udføre den gennemgående ledningsføring skal produktet modtage strømforsyning på den side, der ikke er udstyret med kondensator "C", som vist i figuren.
150 mm
N For å tillatte gjennomkabling, tilkople produktet til det elektriske uttaket fra den siden uten kapasitor "C" vist på figuren. S För att medge kabelgenomföringen, mata produkten från sidan som saknar kondensorn "C" som markeras i figuren. RUS CN
4
7÷8 mm
I E' possibile collegare in parallelo fino ad un numero massimo di 15 apparecchi (max. 6A per mm² di sezione del cavo).
art. 3258 - 3369 3373 - 3374 3375 - 3379 3380 - 3384 3385 - 3388 3390
GB You can connect up to a maximum of 15 luminaires in parallel (max. 6A per mm of cable section). F Vous pouvez raccorder en parallèle jusqu’à 15 appareils maximum (max. 6A par mm de section du câble). D Es können bis zu 15 Leuchten parallel angeschlossen werden (max. 6A pro mm Kabelschnittfläche). NL Het is mogelijk max. 15 apparaten paralle l te verbinden ( max. 6A per mm doorsnee van de kabel). E Se pueden conectar en paralelo hasta un máximo de 15 aparatos (máx. 6A para mm de sección del cable).
art. 9170
DK Der kan tilsluttes maks. 15 apparater i parallelforbindelse (maks. 6A pr. mm² ledningssnit). ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY ALIMENTATION EINSPEISUNG STROOMVERZORGING ALIMENTACION STRØMFORSYNING STRØMFORSYNING ELFÖRSÖRJNING
N Det er mulig å koble til i parallell opptil maksimalt 15 apparater (maks. 6A pr. mm² kabeltverrsnitt). S Det går att parallellkoppla upp till max. 15 apparater (max. 6A per mm² kabeltvärsnitt). RUS CN
1- 10V
2 art. 3259 - 3391 3392 - 3393 3394 - 3395 3396 - 3397 3398 - 3399 3409
1
art. 9170
ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY ALIMENTATION EINSPEISUNG STROOMVERZORGING ALIMENTACION STRØMFORSYNING STRØMFORSYNING ELFÖRSÖRJNING
DALI SWITCH DIM
1
MODALITA' DI CONTROLLO CON SWITCH - DIM SWITCH - DIM CONTROL MODE MODE DE CONTRÔLE PAR SWITCH - DIM STEUERMODUS FÜR SWITCH - DIM MODALIDAD DE CONTROL CON SWITCH - DIM CONTROLE-MODUS MET SWITCH-DIM STYRING AF DIM-KONTAKT SWITCH - DIM KONTROLLMODUS KONTROLLÄGE MED SWITCH - DIM
3
I I prodotti con cablaggio elettronico digitale possono essere dimmerati:con dispositivi DALI o con interruttore a pulsante (SWITCH DIM) da collegare al polo "5". GB Products with digital electronic control gear may be dimmed: using DALI devices or using a button switch (SWITCH DIM) to be connected to the "5" pole.
2
F Les articles à câblage électronique peuvent fonctionner avec des variateurs à dispositifs DALI ou à interrupteur à touche (SWITCH DIM) à relier au pôle "5". D Die Geräte mit digitaler elektronischer Verkabelung können entweder mit Hilfe von DALIVorrichtungen oder mit Hilfe eines Druckschalters (SWITCH DIM), welcher an den Pol "5" anzuschließen ist, gedimmt werden. NL De producten met digitale elektronische aanleg kunnen worden gedimd met DALI systemen of met een schakelaar (SWITCH DIM) aangesloten aan de "5" pool. E Los productos con cableado electrónico digital pueden ser regulados: con dispositivos DALI o con un interruptor de botón (SWITCH DIM) que se debe conectar al polo "5". DK Produkter med digital elektronisk kabelføring kan dæmpes med DALI anordninger eller med afbryderkontakt (SWITCH DIM), som tilsluttes til klemmen "5". N Produkter med digitalt elektronisk kontrollgir kan dimmes: bruk DALI innretninger eller en knappbryter (SWITCH DIM) som tilkoples til polen "5". S Produkter med digital elektronisk kabeldragning kan förses med dimmer: Med DALIanordningar eller med tryckknapp (SWITCH DIM) som ansluts till pol "5". RUS "5" CN
"5"
5
art. 3255 - 3377 - 3378 - 3379 3380 - 3395 - 3396
art. 3257 - 3258 - 3259 - 3368 3369 - 3370 - 3371 - 3372 3373 - 3374 - 3375 - 3391 3392 - 3393 - 3394
art. 3255 - 3256 - 3377 - 3378 - 3379 - 3380 3382 - 3383 - 3384 - 3385 - 3387 - 3388 3389 - 3390 - 3395 - 3396 - 3397 - 3398 3399 - 3409
NO
I Eventuali disuniformità cromatiche sono possibili durante le prime 100 ore di utilizzo della sorgente GB Some chromatic inbalanc es are possible during the first 100 hours of operation of the light source. F Il peut y avoir défaut d’ uniformité chromatique pendant les premières 100 heures d’utilisation de la source. D Wahrend der ersten 100 stunden nach dem Einschalten del lichtquelle konnen farbliche unregelmà Bigkeiten auftreten. NL Eventuele onevenheid van dekleuren kan voorkomen gedurende de eerste 100 uren van gebruik van de bron.
OK
E Faltas de uniformidad cròmatica pueden verificarse durante la primas 100 horas de utilizaciòn de la làmpara. DK Eventuelle farvevariationer kan opstå i de første 100 timer efter at lyskilden er taget i brug. N Eventuelle ujevnheter i fargen er mulig under de første 100 brukstimene av kilden. S Eventuella kromatiska ojämnheter är möjliga under de första 100 timmarna som ljuskällan används. RUS
6
CN
INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI INSTALLING THE ACCESSORIES INSTALLATION DES ACCESSOIRES INSTALLATION DER ZUBEHÖRTEILE HET INSTALLEREN VAN DE ACCESSOIRES INSTALACION DE ACCESORIOS INSTALLATION AF TILBEHØR INSTALLERING AV TILBEHØRET INSTALLATION AV TILLBEHÖR
art. 3387 - 3388 - 3399
art. 9113
M art. 9118 - 9119 9120 - 9121
art. 3389 - 3390 - 3409 art. 9113
ACCESSORI - ACCESSORIES ACCESSOIRES - ZUBEHÖRTEILE ACCESSOIRES - ACCESORIOS
ART.
Tilbehør-Tilbehør-Tillbehör ART.
3368 - 3369 - 3370 - 3372 - 3373 3375 - 3391 - 3392 - 3394
9118
3257 - 3258 - 3259 - 3371 - 3374 - 3393
9119
3377 - 3379 - 3382 - 3384 3387 - 3388 - 3389 - 3390 3395 - 3397 - 3399 - 3409 3255
9120
M
3378 - 3380 - 3383 - 3385 - 3396 - 3398
9121
3257 - 3258 - 3259 - 3371 - 3374 - 3393
9151
3368 - 3369 - 3370 - 3372 - 3373 3375 - 3391 - 3392 - 3394
9152
art. 9151 - 9152
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE DEI FILTRI COLORATI INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION OF THE COLOURED FILTERS MODE D'INSTALLATION DES FILTRES COLORÉS ANLEITUNGEN ZUR INSTALLATION DER FARBFILTER INSTRUCTIES VOOR HET INSTALLEREN VAN DE GEKLEURDE FILTERS INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN DE FILTROS DE COLORES INSTALLATIONSVEJLEDNING TIL FARVEFILTRE INSTRUKSJONER FOR INSTALLASJON AV DE FARGEDE FILTRENE INSTALLATIONSANVISNINGAR FÖR FÄRGADE FILTER
M I Per installare l'art. 9113, utilizzare i particolari "M" inclusi nella confezione. GB To install art. 9113, use parts "M" included in the packaging. F Pour installer l’art. 9113, utilisez les pièces "M" comprises dans l’emballage. D Zur Installation des Art. 9113 sind die im Beipack befindlichen Teile "M" zu verwenden. NL Voor het installeren van art.9113 gebruikt u de bijgeleverde onderdelen "M". E Para instalar el art. 9113, utilice las piezas "M" incluidas en el embalaje. DK Til installation af art. 9113 skal man bruge delene "M", der følger med i pakningen. N For å installere art. 9113, bruk delene "M" som er inkludert i pakken. S För att installera art.9113, använd delarna "M" som ingår i förpackningen. RUS CN
7
Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
2.509.068.01 IS00319/02
OK
"LIGHT-AIR" ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "LIGHT-AIR" INSTRUCTIONS FOR INSTALLING THE "LIGHT-AIR" SYSTEM INSTRUCCIONES PARA INSTALACION DEL SISTEMA "LIGHT-AIR"
OK
NO
ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATENCION: LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
NO TABELLA INTERASSI DI FORATURA TABLE CENTRE TO CENTRE DISTANCE BETWEEN HOLES TALADRAR DISTRANCIA ENTRE LOS EJES DE PERFORACIÓN
33 mm L1 POSIZIONE D'INSTALLAZIONE INSTALLATION POSITION POSICION DE INSTALACION
98 mm
L1
MAX 2000 mm
art. 9169 9170
33 mm
art. 9168 33 mm L2
98 mm
L2 33 mm
art. 9111
33 mm L3
98 mm
art. 9110
L3
1
33 mm
7÷8 mm ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY CEBADOR
98 mm
6 mm
L4 33 mm
L1
L2
L3
L4
3257 - 3258 - 3259 - 3371 - 3374 - 3378 3380 - 3383 - 3385 - 3393 - 3396 - 3398
1216
1308
1400
1383
3255 - 3256 - 3368 - 3369 - 3370 - 3372 3373 - 3375 - 3377 - 3379 - 3382 - 3384 3387 - 3388 - 3389 - 3390 - 3391 - 3392 3394 - 3395 - 3397 - 3399 - 3409
1516
1608
1700
1591
ART.
art. 9169 9170
art. 9168
35 mm
98 mm
68 mm
33 mm
33 mm
98 mm
6 mm
2
art. 9111
P
2
1
NO
C A B C
B
9 111 "B"
"A "
"C " I L'art. 9111 può essere sospeso con uno o due cavi d'acciaio. Asportare rispettivamente il gommino "A" o i tappi "B" . Asportare le paretine "C" per l'eventuale passaggio dei cavi d'alimentazione elettrica.
art. 9110
GB Article 9111 can be suspended by 1 or 2 steel cables. Remove the rubber "A" or the plugs "B" respectively. Remove the walls "C" for any electric power supply cables to pass. E El artículo 9111 se puede suspender con 1 o 2 cables de acero. Quite el capuchón de goma "A" o los tapones "B" respectivamente. Quite las paredes "C"para el eventual paso de los cables de alimentación eléctrica.
3
art. 3255 - 3256 - 3257 3368 - 3370 - 3371 3372 - 3377 - 3378 3382 - 3383 - 3387 3389
1 mm
2
1
150 mm 7÷8 mm
ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY CEBADOR CABLAGGIO ELETTRICO ELECTRIC WIRING CABLAJE ELÉCTRICO
I Non è possibile effettuare il cablaggio passante tra versioni dimmerabili ed emergenza. GB Through wiring is not possible between dimmerable and emergency versions. E No es posible realizar el cableo pasante entre las versiones con regulador de intensidad luminosa y de emergencia.
art. 9169
1 mm
art. 3258 - 3259 - 3369 3373 - 3374 - 3375 3379 - 3380 - 3384 3385 - 3388 - 3390 3391 - 3392 - 3393 3394 - 3395 - 3396 3397 - 3398 - 3399 3409
art. 3258 - 3259 - 3369 - 3373 - 3374 3375 - 3379 - 3380 - 3384 - 3385 3388 - 3390 - 3391 - 3392 - 3393 3394 - 3395 - 3396 - 3397 - 3398 3399 - 3409
C 150 mm
"C " I Per consentire il cablaggio passante, alimentare il prodotto dal lato sprovvisto del condensatore "C" indicato in figura. GB To allow for through wiring, connect the product to the electrical mains from the side without the capacitor "C" shown in the figure. E Para poder efectuar el cableo pasante, conecte el producto a la red eléctrica desde la parte en la que no se encuentra el condensador "C" indicado en la figura.
4
7÷8 mm
art. 3258 - 3369 - 3373 3374 - 3375 - 3379 3380 - 3384 - 3385 3388 - 3390
art. 3376 - 3381 - 3386
art. 9170
art. 9170
ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY CEBADOR
ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY CEBADOR
1- 10V
art. 3259 - 3391 - 3392 3393 - 3394 - 3395 3396 - 3397 - 3398 3399 - 3409
INTERRUTTORE DI INTERDIZIONE CUTOFF SWITCH INTERRUPTOR DE CUT-OFF
EMERGENZA EMERGENCY LIGHT ECLAIRAGE DE LUZ DE EMERGENCIA
I Per il cablaggio elettrico delle versioni con emergenza consultare il foglio istruzioni relativo. GB For additional information about the versions with emergency lighting, consult the relative instruction sheet.
art. 9170 DALI INGRESSO CONTROLLO DALI ENTRADA AL CONTROL DALI
E Para otras aclaraciones sobre versiones con emergencia, consultar la hoja de instrucciones correspondiente.
15 6 I E' possibile collegare in parallelo fino ad un numero massimo di 15 apparecchi (max. 6A per mm² di sezione del cavo). GB You can connect up to a maximum of 15 luminaires in parallel (max. 6A per mm² of cable section). ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY CEBADOR
E Se pueden conectar en paralelo hasta un máximo de 15 aparatos (máx. 6A para mm² de sección del cable).
DALI SWITCH DIM
2 MODALITA' DI CONTROLLO CON SWITCH - DIM “SWITCH - DIM” CONTROL MODE CONTROLE-MODUS MET “SWITCH-DIM”
1
DALI “ DA”
(SWITCH DIM)
I I prodotti con cablaggio elettronico digitale possono essere dimmerati:con dispositivi DALI o con interruttore a pulsante (SWITCH DIM) da collegare al polo " D A ". GB Products with digital electronic control gear may be dimmed: using DALI devices or using a button switch (SWITCH DIM) to be connected to the “ DA” pole. E Los productos con cableado electrónico digital pueden ser regulados: con dispositivos DALI o con un interruptor de botón (SWITCH DIM) que se debe conectar al polo “ DA ”.
5
1
3
2
100 I Eventuali disuniformità cromatiche sono possibili durante le prime 100 ore di utilizzo della sorgente. GB Some chromatic imbalances are possible during the first 100 hours of operation of the light source. E Faltas de uniformidad cromática pueden verificarse durante la primeras 100 horas de utilización de la lámpara.
art. 3255 - 3377 - 3378 - 3379 3380 - 3395 - 3396
art. 3255 - 3256 - 3377 - 3378 - 3379 - 3380 3382 - 3383 - 3384 - 3385 - 3387 - 3388 3389 - 3390 - 3395 - 3396 - 3397 - 3398 3399 - 3409
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA INSTALLING AND REPLACING THE LAMP INSTALACIÓN Y REEMPLAZO DEL FOCO
art. 3257 - 3258 - 3259 - 3368 3369 - 3370 - 3371 - 3372 3373 - 3374 - 3375 - 3391 3392 - 3393 - 3394
NO
OK
6
art. 3387 - 3388 - 3399
INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI INSTALLING THE ACCESSORIES INSTALACION DE ACCESORIOS
art. 9113
M
art. 9118 - 9119 9120 - 9121
art. 3389 - 3390 - 3409 art. 9113
- ACCESSORI ACCESSORIES - ACCESORIOS
ART. ART. 3368 - 3369 - 3370 - 3372 - 3373 3375 - 3391 - 3392 - 3394 3257 - 3258 - 3259 - 3371 - 3374 - 3393 3377 - 3379 - 3382 - 3384 3387 - 3388 - 3389 - 3390 3395 - 3397 - 3399 - 3409 3255
9118
9120
3378 - 3380 - 3383 - 3385 - 3396 - 3398
9121
3257 - 3258 - 3259 - 3371 - 3374 - 3393
9151
3368 - 3369 - 3370 - 3372 - 3373 3375 - 3391 - 3392 - 3394
M
9119
art. 9151 - 9152
9152
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE DEI FILTRI COLORATI INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION OF THE COLOURED FILTERS INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN DE FILTROS DE COLORES
M
9113
"M "
I Per installare l'art. 9113, utilizzare i particolari "M" inclusi nella confezione. GB To install art. 9113, use parts "M" included in the packaging. E Para instalar el art. 9113, utilice las piezas "M" incluidas en el embalaje.
7
Headquarters iGuzzini illuminazione spa via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
IS07237/00 I GB F D NL E DK N S RUS CN
Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare service operations Instructions pour les opérations de service du luminaire Wartungsanleitung für die Leuchte Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på belysningsarmatur Anvisninger for betjening av lysapparatet Instruktioner för användning av belysningsanordningen Инструкции по эксплуатации осветительного прибора 照明装置检修操作说明
Sostituire la lampada parzialmente esausta Replace the partly exhausted lamp Remplacer la lampe partiellement épuisée Die teilweise erschöpfte Lampe austauschen Vervang de gedeeltelijk lege lamp Sustituir la lámpara parcialmente agotada Udskift den delvist udtjente pære Skifte ut den delvis utbrente lyspæren Byt ut den delvis förbrukade lampan Замена частично отработанной лампочки 更换部分老化的灯泡
Spegnimento Switch it off Extinction Ausschaltung Uitschakeling Apagado Slukning Slukking Släckning Выключение 关灯
Aprire l’apparecchio Open the fixture Ouvrir le luminaire Das Gerät öffnen Open het apparaat Abrir el aparato Åbn armaturet Åpne apparatet Öppna anordningen Раскрыть прибор 打开装置
Portarla in un centro di riciclaggio Carry it to a recycling centre La porter dans une déchetterie pour son recyclage Ordnungsgemäß entsorgen Breng de lamp naar een recyclingcentrum Llevarla a un centro de reciclaje Aflever den på en genbrugsstation Levere den til en miljøstasjon Lämna in den till en återvinningsanläggning Сдать ее в пункт приема утильсырья 将其送往回收中心
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio Cut the power supply to the luminaire Couper l’alimentation du luminaire Stromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat Interrumpir la alimentación del aparato Afbryd armaturets strømforsyning Avbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电
Inserire la nuova lampada Introduce the new lamp Installer la lampe neuve Die neue Lampe einsetzen Doe de nieuwe lamp op zijn plek Montar la nueva lámpara Sæt den nye pære i Sette i den nye pæren Sätt i den nya lampan Вставить новую лампочку 装入新灯泡
Rimuovere la lampada esausta Remove the exhausted lamp Retirer la lampe épuisée Die alte Lampe entnehmen Verwijder de lege lamp Quitar la lámpara agotada Tag den udtjente pære ud Fjerne den utbrente lyspæren Ta bort den förbrukade lampan Вынуть старую лампочку 取出老化的灯泡
Riposizionare ottica Re-place the optic Remettre l’optique à sa place Die Optik wieder einsetzen Doe de optiek weer op zijn plaats Volver a montar la óptica Sæt den optiske enhed på plads Innstille linsen Flytta om optiken Отрегулировать линзы 重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento Perform operative test Procéder à un essai de fonctionnement Eine Funktionsprüfung durchführen Controleer de correcte werking Hacer una prueba de funcionamiento Afprøv funktionen Prøve om den fungerer Utför funktionstest Выполнить проверку исправности работы 执行功能测试
Inserire la nuova lampada nel portalampada Fit the new lamp into the socket Installer la nouvelle lampe dans le support de lampe Die neue Lampe in den Sockel einsetzen Doe de nieuwe lamp in de lamphouder Montar la nueva lámpara en el portalámpara Sæt den nye pære i fatningen Sette den nye pæren inn i lampeholderen Sätt i den nya lampan i lamphållaren Вставить новую лампочку в патрон 将新灯泡插入灯泡架中
1
I GB F D NL E DK N S RUS CN
Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare cleaning operations Instructions pour le nettoyage du luminaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции по чистке осветительного прибора 照明装置清洁说明 Pulire l’apparecchio Clean the fixture Nettoyer le luminaire Das Gerät reinigen Reinig het apparaat Limpiar el aparato Rengør armaturet Rengjøre apparatet Rengör anordningen Чистка прибора 清洁装置
Spegnimento Switch it off Extinction Ausschaltung Uitschakeling Apagado Slukning Slukking Släckning Выключение 关灯
Spolverare l’ottica esterna Remove dust from the external optic Dépoussiérer l’optique extérieure Die externe Optik abstauben Stof de externe optiek af Quitar el polvo de la óptica exterior Tør støvet af den udvendige optiske enhed Fjerne støv fra den eksterne lysenheten Damma av den yttre optiken Вытереть пыль с внешней стороны линз 为外侧光头掸尘
Lavare l’ottica esterna Wash the external optic Laver l’optique extérieure Die externe Optik waschen Was de externe optiek Lavar la óptica exterior Vask den udvendige optiske enhed Vaske den eksterne lysenheten Rengör den yttre optiken Вымыть линзы с внешней стороны 清洁外光头
Riposizionare ottica Re-place the optic Remettre l’optique à sa place Die Optik wieder einsetzen Doe de optiek weer op zijn plaats Volver a montar la óptica Sæt den optiske enhed på plads Innstille linsen Flytta om optiken Отрегулировать линзы 重新定位光头
Effettuare prova di funzionamento Perform operative test Procéder à un essai de fonctionnement Eine Funktionsprüfung durchführen Controleer de correcte werking Hacer una prueba de funcionamiento Afprøv funktionen Prøve om den fungerer Utför funktionstest Выполнить проверку исправности работы 执行功能测试
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio Cut the power supply to the luminaire Couper l’alimentation du luminaire Stromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat Interrumpir la alimentación del aparato Afbryd armaturets strømforsyning Avbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电
Rimuovere l’ottica Remove the optic Retirer l’optique Die Optik abnehmen Verwijder de optiek Quitar la óptica Tag den optiske enhed af Fjerne lysenheten Ta bort optiken Снять линзы 取下光头
Pulire la parte interna dell’apparecchio di illuminazione Clean the inside of the fixture Nettoyer l’intérieur du luminaire Die Innenseite der Leuchte reinigen Reinig de binnenzijde van de verlichtingsarmatuur Limpiar el interior del aparato de alumbrado Rengør belysningsarmaturets indvendige dele Rengjøre lysapparatet innvendig Rengör belysningsanordningen invändigt Протереть осветительный прибор изнутри 清洁照明装置内部
2
I GB F D NL E DK N S RUS CN
Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti Instructions on end-of-life and component disposal Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene Instruktioner vid bortskaffning och kassering av komponenter Инструкции по утилизации прибора и его комплектующих по окончании его срока службы 寿命期结束与零件废弃处置说明 Spegnimento Switch it off Extinction Ausschaltung Uitschakeling Apagado Slukning Slukking Släckning Выключение 关灯
Rimuovere la/le lampada/e per la dismissione Remove the lamp(s) for decommissioning Retirer la(les) lampe(s) pour sa(leur) mise au rebut Die Lampe/n ordnungsgemäß entsorgen Verwijder de lamp(en) voor het recyclen Quitar la(s) lámpara(s) para el desecho Tag pæren/pærerne ud til bortskaffelse Fjerne lampen/-e som skal kastes Ta bort lampan/-orna för bortskaffningen Вынуть ламочку/и для утилизации прибора 取出需要丢弃的灯泡
Rimuovere la batteria per la dismissione Remove the battery for decommissioning Retirer la batterie pour sa mise au rebut Die Batterie ordnungsgemäß entsorgen Verwijder de batterij voor het recyclen Quitar la batería para el desecho Tag batteriet ud til bortskaffelse Fjerne batteriet som skal kastes Ta bort batteriet för bortskaffningen Вынуть батарейку для утилизации прибора 取出需要丢弃的电池
Interrompere l’alimentazione dell’apparecchio Cut the power supply to the luminaire Couper l’alimentation du luminaire Stromversorgung der Leuchte unterbrechen Onderbreek de voeding van het apparaat Interrumpir la alimentación del aparato Afbryd armaturets strømforsyning Avbryte strømtilførselen til apparatet Koppla från anordningens strömförsörjning Отключить электропитание прибора 中断装置供电
Inviare i materiali ad un centro di raccolta RAEE Send the materials to a WEEE collection centre Envoyer les matériaux dans une déchetterie DEEE Die Materialien in einem WEEE-Zentrum entsorgen Zend de materialen naar een recyclingscentrum voor de AEEA Enviar los materiales a un centro de recogida RAEE Aflever materialerne på et indsamlingscenter for elektronisk udstyr Sende materialene til en miljøstasjon for resirkulering av EE-avfall Skicka materialet till en RAEE uppsamlingscentral Сдать материалы в пункт приема утильсырья 将材料送往电气和电子垃圾回收中心
3
Rimuovere l’apparecchio per la dismissione Remove the fixture for decommissioning Enlever le luminaire pour sa mise au rebut Das Gerät ordnungsgemäß entsorgen Verwijder het apparaat voor het recyclen Quitar el aparato para el desecho Tag armaturet ud til bortskaffelse Fjerne apparatet som skal kastes Ta bort anordningen för bortskaffningen Снять прибор для утилизации 取出需要丢弃的装置